『ゼアゼア』トミー・オレンジ、加藤友佳織・訳、五月書房新社帯より“歌い、語り、失い、探し、歩き、踊り、倒れ、生き延びる。”“銃弾は何マイルも離れたところから飛んでくる。 何年も離れたところから。”冒頭はこうだ“ インディアンの頭があった。あるインディアンの頭、羽飾りを着けた長髪の頭の絵。誰が描いたのかは分からない。1939年のインディアンの頭の絵は、1970年代後半まで番組終了後にアメリカ中のテレビに映し出された。インディアンヘッド・テスト画像と呼ばれている。テレビを点けたままにしておくと、440ヘルツの可聴音ー調音に使われるーが鳴り、そしてインディアンが現れる。四隅に円が一つずつ、中央には二つ重なり、ライフルの照準越しに覗いているようになる。二重円のなかに目標点のようなもの、それから座標軸の数字のようなものもある。インディアンの頭は目標点の真上にある。あとは、了解と合図して、標的に狙いを定めればよいだけ。そんな雰囲気になる。これはただのテストである。”
『ゼアゼア』トミー・オレンジ、加藤友佳織・訳、五月書房新社
帯より
“歌い、語り、失い、探し、歩き、踊り、倒れ、生き延びる。”
“銃弾は何マイルも離れたところから飛んでくる。
何年も離れたところから。”
冒頭はこうだ
“ インディアンの頭があった。あるインディアンの頭、羽飾りを着けた長髪の頭の絵。誰が描いたのかは分からない。1939年のインディアンの頭の絵は、1970年代後半まで番組終了後にアメリカ中のテレビに映し出された。インディアンヘッド・テスト画像と呼ばれている。テレビを点けたままにしておくと、440ヘルツの可聴音ー調音に使われるーが鳴り、そしてインディアンが現れる。四隅に円が一つずつ、中央には二つ重なり、ライフルの照準越しに覗いているようになる。二重円のなかに目標点のようなもの、それから座標軸の数字のようなものもある。インディアンの頭は目標点の真上にある。あとは、了解と合図して、標的に狙いを定めればよいだけ。そんな雰囲気になる。これはただのテストである。”